14 Outubro / 14 October

 

10h00

Casa da Baía

GOING HOME

Beatriz Ribeiro

Um homem regressa à casa onde cresceu e que entretanto pôs à venda. Ao entrar no espaço, memórias e figuras associadas à sua infância voltam instantaneamente até ele. Que decisão irá tomar ao sair?

A man returns to the house where he grew up and which he has since put up for sale. Upon entering space, memories and figures associated with his childhood instantly return to him. What will he decide?

ESTIMULA-TE!

Portugal

3 min.

10h00

Casa da Baía

CREATURE OF HABIT

Beatriz Nunes Silva

Ao arranjar emprego num viveiro, Azelea mostra que pretende ser uma funcionária exemplar. Só que a sua dedicação ao trabalho vai conduzi-la à exaustão. E é quando colapsa que se encontra com outra versão de si.

When getting a job at a seedling nursery, Azelea does her best to be a model employee. But her dedication will drive her to exhaustion. And when she collapses, she meets another version of herself.

ESTIMULA-TE!

Portugal

4 min.

10h00

Casa da Baía

GROW UP

Thomas Coutinho

Peter Pan não queria crescer para não ser, um dia, um homem preso num escritório. O protagonista desta história decerto concordaria com ele…

Peter Pan didn’t want to grow up so, one day, he wouldn’t be a man trapped in an office. The protagonist of this story would certainly agree…

ESTIMULA-TE!

Portugal

3 min.

10h00

Casa da Baía

HOTARU

Marta Ribeiro

Imersa em metáforas que visitam o seu inconsciente, uma jovem é guiada de porta em porta pelo destino.

Immersed in metaphors that visit her unconscious, a young woman is guided from door to door by destiny.

ESTIMULA-TE!

Portugal

3 min.

10h00

Casa da Baía

ÁTOMOS DE LUZ / ATOMS OF LIGHT

Leonor Teixeira

Uma voz perdida inicia a busca por algo concreto que possa ver e sentir, numa jornada que trata da desconexão entre o Homem e a Natureza. E de uma possível reconexão.

A lost voice starts the search for something concrete that can be seen and felt, in a journey that deals with the disconnect between Man and Nature. And a possible reconnection.

ESTIMULA-TE!

Portugal

4 min.

10h00

Casa da Baía

DE A A D / FROM A TO D

Maria João Paiva

A puberdade feminina será vivida de igual forma por todas aquelas que a experimentam? E será sentida de forma idêntica em todos os contextos? Nesta curta, diferentes gerações de mulheres relatam os seus casos.

Is female puberty experienced equally by all women? And is it felt the same in all contexts? Different generations of women report their cases.

ESTIMULA-TE!

Portugal

10 min.

10h00

Casa da Baía

CÉU A DESCOBERTO / uncovered sky

Maria Maio Dias

Dois jovens contam para a câmara os seus medos e o efeito dos mesmos no seu quotidiano e na sua interação com os outros, revelando igualmente a que técnicas recorrem para os contornar ou superar.

Two young people tell their fears and the effect they have on their daily lives and on their interaction with others to the camera, also revealing which techniques they use to avoid or overcome them.

ESTIMULA-TE!

Portugal

10 min.

10h00

Casa da Baía

blue 52

Catarina Nascimento

Uma rapariga com tendência para a solidão e a melancolia ouve falar da baleia mais solitária do mundo e sente uma empatia imediata com a sua história. Será esse o primeiro passo para uma mudança na sua vida?

A girl prone to loneliness and melancholy hears about the loneliest whale in the world and feels an immediate empathy for her story. Is this the first step towards a change in her life?

ESTIMULA-TE!

Portugal

9 min.

10h00

Casa da Baía

lIfe on paw[se]

Francisco Silvestre

Em tempos de pandemia, Louisa vê-se sozinha num país estrangeiro. Sem saber quando vai a situação melhorar, ela sente-se perdida na “espuma dos dias”. Mas é então que ganha um amigo de quatro patas…

During the pandemic, Louisa finds herself alone in a foreign country. Not knowing when the situation will improve, she feels lost. But then a four-legged friend comes along…

ESTIMULA-TE!

Portugal

10 min.

10h00

Casa da Baía

syco

Sara Santos

Vasco é um rapaz com sinais de sociopatia, um comportamento cada vez mais frequente numa sociedade em que grande parte das relações é mediada pela tecnologia. Mas, ao certo, como age um sociopata?

Vasco is a boy with signs of sociopathy, a behavior increasingly common in a society in which most relationships are mediated by technology. But how exactly does a sociopath act?

ESTIMULA-TE!

Portugal

7 min.

15h00
Auditório 1 da EST

teo / THEo

Eduardo Bunster, Belén Abarza

Um casal decide planear o seu primeiro filho numa clínica de edição de genes, para que a criança venha a conseguir a vida feliz e bem-sucedida que lhes tem escapado. Mas será isso compatível com a noção de filho biológico?

A couple decides to plan their first child at a gene editing clinic so that the child will get the happy and successful life that has been eluding them. But is this compatible with the notion of a biological child?

ATIVA-TE!

Chile

18 min.

ESTREIA NACIONAL
PORTUGUESE PREMIERE

15h00
Auditório 1 da EST

quem te criou? / who made YOU?

Iiris Härmä

Num momento em que a inteligência artificial marca uma forte presença no quotidiano da Humanidade, chega-nos esta proposta de viagem ao mundo dos ciborgues, robôs sexuais e andróides.
Passando pela Finlândia, Espanha, Suécia, Grécia e pelo Japão, este documentário revela os processos em curso na área da robótica, levantando questões como: O que é real e o que é ficção científica? O que representa o desenvolvimento da IA para nós, seres humanos? Que questões éticas estão sobre a mesa?
O ciborgue Neil Harbisson, o robô andróide Hiroshi Ishiguro, e Sergi Santos, que cria inteligência artificial para robôs sexuais, são apenas algumas das personagens fascinantes deste documentário, onde assistimos também aos primeiros e surpreendentes contactos de robôs com crianças e idosos.

At a time when artificial intelligence has a strong presence in the daily lives of humanity, arrives this proposal for a journey into the world of cyborgs, sex robots and androids.
Passing through Finland, Spain, Sweden, Greece and Japan, this documentary reveals the ongoing processes in the field of robotics, raising questions such as: What is real and what is science fiction? What does AI development represent for us humans? What ethical issues are on the table?
Cyborg Neil Harbisson, android robot Hiroshi Ishiguro, and Sergi Santos, who creates artificial intelligence for sex robots, are just some of the fascinating characters in this documentary, where we also witness the first and surprising contacts of robots with children and elderly people.

ATIVA-TE!

Finlândia / Finland

54 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

19h00
Descobre-o!
Find it!

500 gelados / 500 ice creams

Daria Karpova

Andrey dirige-se apressadamente para casa quando é travado por um mago que vem cumprir um desejo que ele manifestou aos 6 anos: receber 500 gelados e um cão. Sucede que Andrey tem agora 35 anos e outras preocupações: uma hipoteca aos ombros, um trabalho enfadonho e uma filha prestes a ingressar no ensino básico.

Andrey rushes home when he is stopped by a wizard who comes to fulfill a wish he expressed at age 6: to receive 500 ice creams and a dog. It turns out that Andrey is now 35 and has other worries: a mortgage on his shoulders, a boring job, and a daughter about to start elementary school.

DESCOBRE-O!

Rússia / Russia

8 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

19h00
Descobre-o!
Find it!

coelho perdido / lost rabbit

Bertrand Lissoir

A viver uma depressão desde a morte da esposa, Jef escusa-se a sair de casa. Até que, num belo fim-de-semana, a sua afilhada, Lili, lhe confia Jacques, o seu coelhinho de estimação. Jef aceita o encargo, longe de supor os trabalhos em que, muito em breve, se verá metido. É que o animal ao seu cuidado pouco tempo lhe dura nas mãos, e a sua tendência para o eremitismo vai ser desafiada pela necessidade de o substituir antes do regresso de Lili..

Living a depression since the death of his wife, Jef does not leave the house. Until, one beautiful weekend, his goddaughter, Lili, entrusts Jacques with her pet bunny. Jef accepts the assignment, far from assuming the jobs he will soon find himself involved in. All because the animal does not last long in his hands, and his reclusive tendency will be challenged by the need to replace him before Lili’s return…

DESCOBRE-O!

Bélgica / Belgium

22 min.

ESTREIA NACIONAL
PORTUGUESE PREMIERE

19h00
Descobre-o!
Find it!

TOCAR O CÉU / REACH THE SKY

Milutin Daka Darić

A harmonia de vida de Milutin, um homem de meia-idade, entra em colapso quando, ao tentar proteger o filho, a sua mulher, Magdalena, sofre um acidente de automóvel que a deixa sem conseguir andar.
O amor entre o casal, desde sempre forte, assim permanece, permitindo a ambos lidar com uma série de situações nesta nova fase sem nunca perderem a esperança num regresso à normalidade.
Todavia, os infortúnios vêm regularmente acompanhados e, como tal, enquanto tenta assegurar alguma felicidade para a mulher e o filho, Milutin vê-se cercado pela turbulência política e social que grassa no seu país.
Conseguirá ele, com a sua sanidade física e mental e uma mudança de cenário, restaurar o idílio familiar?

The life harmony of Milutin, a middle-aged man, collapses when, while trying to protect her son, his wife, Magdalena, suffers a car accident that leaves her unable to walk.
The love between the couple, which has always been strong, remains so, allowing both to deal with a series of situations in this new phase without ever losing hope of a return to normal.
However, misfortunes often go hand in hand and, as such, while trying to ensure some happiness for his wife and child, Milutin finds himself surrounded by the political and social turmoil raging in his country.
Will he be able to restore the family idyll with his physical and mental sanity and a change of scenery?

DESCOBRE-O!

Montenegro

93 min.

ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE

 

AS PISTAS DO DESCOBRE-O!

O local da projeção de hoje fica num edifício rosa claro frente ao jardim à beira-mar retratado nesta foto. Nela vemos uma figura muito conhecida de Setúbal: o Ervilha. Ao longo da vida, vendeu decerto muito mais do que “500 gelados”.
The screening venue of today is located in a pink building in front of the park by the river showed in the photo. This old photo shows a well-know local man: Ervilha. Throughout his life, he sold well above “500 ice creams”.

Se o protagonista de “Coelho perdido” aproveitasse as ofertas de lazer da instituição que nos cede as suas instalações para a projeção, não se sentiria deprimido. Isso ou dedicar-se a um dos trabalhos tradicionais retratados no painel que está numa das fachadas do edifício.
If the protagonist of “Lost rabbit” tried the leisure activities offered by the partner whose facilities we are using for the projection, he wouldn’t certainly feel depressed. He could also dedicate himself to one of the traditional activities portrayed in the panel that is in one of the building’s façades.

Para ser mais fácil “Tocar o céu”, a projeção terá lugar no primeiro andar do já referido edifício rosa, com curvas e vista para um jardim à beira-mar, jardim esse que ninguém na cidade conhece pelo seu nome oficial: Jardim Engenheiro Luís da Fonseca. Se com estas pistas não derem com o sítio, peçam uma ajuda a São Francisco Xavier, que ele aponta-vos o local. Afinal, vê-o todos os dias.

To better “Reach the sky”, the projection will take place on the first floor of the said pink, curvy building with a view to a park by the river, a park that no one in the city knows by its official name: Jardim Engenheiro Luís da Fonseca. If you don’t know where it is with these clues, ask for the help of Saint Francis Xavier, and he will point you the way. After all, he sees it everyday.