12 Outubro / 12 October
10h00
Casa da Baía
O EFEITO CORONA / THE CORONA EFFECT
Youssef Agerbo Halabi
Confinada à telescola pela pandemia, Sarah vê a sua motivação para as aulas definhar conforme a solidão ganha terreno. E quando a esperança de retomar uma existência normal desaparece, outra catástrofe ocorre.
Confined to homeschooling by the pandemic, Sarah sees her motivation for classes dwindle as loneliness gains ground. And when the hope of resuming a normal existence disappears, another catastrophe occurs.
ESTIMULA-TE!
Dinamarca / Denmark
8 min.
ESTREIA EUROPEIA E LUSÓFONA
EUROPEAN AND LUSOPHONE PREMIERE
10h00
Casa da Baía
Só UM PENSAMENTO / JUST A THOUGHT
Matteo Pizzocaro
Anna está animada por o irmão, Spyros, ter acordado de um coma de onze meses. Mas está igualmente preocupada com a revelação que tem a fazer-lhe: é que, durante o seu longo sono, ela e Sofia, a namorada de Spyros, apaixonaram-se. Tudo se complica quando, na sala de espera do hospital, todos começam a ouvir os pensamentos de Anna. Conseguirá ela continuar a guardar o seu segredo?
Anna is glad that her brother, Spyros, has woken up from an eleven-month coma. But she is also worried about something she has to tell him: during his long sleep, she and Sofia, Spyros’ girlfriend, fell in love. It gets even more complicated when, in the hospital waiting room, everyone starts to hear Anna’s thoughts. Will she be able to keep her secret?
ESTIMULA-TE!
Grécia / Greece
14 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
10h00
Casa da Baía
CORAÇÕES AO ALTO / THE RIGHT WORDS
Adrian Moyse Dullin
Kenza e o seu irmão mais novo, Madhi, costumam provocar-se nas redes sociais. Certo dia, Kenza desafia-o a declarar-se a Jada, a rapariga de quem ele gosta mas que nem sequer o conhece. Conseguirá ele, nesse grande momento, empregar as palavras certas?
Kenza and her younger brother Madhi often tease each other on social media. One day, Kenza challenges him to declare himself to Jada, the girl he loves but who doesn’t even know he exists. In that key moment, will he be able to use the right words?
ESTIMULA-TE!
França / France
15 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
10h00
Casa da Baía
Redação / the season cuckoo sings
Yang Jia
Os pais de Xinxin, de 9 anos, estão sobreocupados com as suas vidas profissionais, pelo que ele leva uma existência solitária. A dado momento, tem a oportunidade de passar uns dias com o avô, que habita nas montanhas Yimeng. Aí, Xinxin descobre por que motivo este não quer mudar-se para a cidade. Será ele capaz de fazer com que o avô reconsidere a sua decisão?
The parents of 9-year-old Xinxin are always busy with their professional lives, so he leads a lonely existence. One day, he has the opportunity of spending a few days with his grandfather, who lives in the Yimeng Mountains. There, Xinxin finds out why his grandfather doesn’t want to move to the city. Will he be able to make his grandfather reconsider his decision?
ESTIMULA-TE!
China
21 min.
ESTREIA EUROPEIA E LUSÓFONA
EUROPEAN AND LUSOPHONE PREMIERE
10h00
Casa da Baía
NUNCA MAIS NOS VOLTAREMOS A PERDER JUNTOS / WE’LL NEVER GET LOST TOGETHER AGAIN
Eugene Koshin
Sasha perdeu o avião e está a tentar lidar com a situação quando uma rapariga lhe pergunta se pode fazer uma chamada breve do seu telemóvel. Ele aceita, ignorando a jornada de aventuras que o espera ao lado da desinibida Sashka.
Sasha missed his flight and is trying to deal with the situation when a girl asks him if she can make a brief call from his cell phone. He accepts, ignoring the adventurous journey that awaits him alongside the uninhibited Sashka.
ESTIMULA-TE!
Ucrânia / Ukraine
35 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
15h00
Auditório Nobre do IPS
O DESEMBARQUE / THE LANDING
Kaisa Penttilä
Quem somos “nós”? E quem são “os outros”? Se o desconhecido nos surpreender no nosso trajeto, poderá o medo do que é diferente levar-nos a optar pela reclusão na companhia daqueles que vemos como “os nossos”?
Who are “we”? And who are “the others”? If the unknown surprises us on our journey, can fear of what is different lead us to opt for seclusion in the company of those we see as “ours”?
ATIVA-TE!
Finlândia / Finland
9 min.
15h00
Auditório Nobre do IPS
A semente da esperança / the seed of hope
Nando Morra
Nasser chegou a Itália há cinco anos, após uma travessia atribulada do Mediterrâneo na companhia da mãe. A maioria dos colegas de escola – incitados por Marco, que age sob a influência das ideias xenófobas do pai – discrimina-o. Perante este cenário, Tancredi, professor substituto de Literatura, tenta levar a classe a reflectir sobre integração, partilhando ensinamentos que vão influenciar Marco muito para lá da infância.
Nasser arrived in Italy five years ago, after a rocky journey across the Mediterranean in his mother’s company. Most of his schoolmates – urged on by Marco, who acts under the influence of his father’s xenophobic ideas – discriminate against him. Faced with this scenario, Tancredi, substitute Literature teacher, tries to lead the class to reflect on integration, sharing lessons that will influence Marco well beyond childhood.
ATIVA-TE!
Itália / Italy
17 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
15h00
Auditório Nobre do IPS
A FUGA / FLEE
Jonas Poher Rasmussen
Baseado no relato verídico de um refugiado afegão que teve de deixar o seu país quando era ainda criança, este documentário feito em animação descreve a história da sua fuga rumo à Dinamarca. Afastado da família, forçado a conviver com a violência e a apresentar-se sob identidades falsas, Amin (pseudónimo) levou anos até conseguir revelar todo o seu percurso ao realizador, de quem é amigo, e demorou a consentir na divulgação do mesmo.
Recuperando imagens de arquivo e música pop dos anos 80, o documentário torna a experiência de fuga de Amin mais real e concreta, realçando o impacto psicológico que todo o processo teve no protagonista, agora com 36 anos, assinalável formação superior e a lutar para que o seu passado não assombre e comprometa o seu futuro.
Based on the true account of an Afghan refugee who had to leave his country as a child, this animated documentary describes the story of his flight to Denmark. Away from his family, forced to live with violence and to present himself under false identities, Amin (pseudonym) took years to reveal his entire ordeal, and a long time to consent to its disclosure.
Recovering archival footage and pop music from the 80s, the documentary makes Amin’s escape experience more real and concrete, highlighting the psychological impact that the entire process had on the protagonist, who is now 36, has a remarkable higher education and struggles to stop the past from haunting him and compromising his future.
ATIVA-TE!
Dinamarca / Denmark
89 min.
21h30
Descobre-o!
Find it!
o preterido / the outtake
Alecs Nastoiu
Para trás de um bom desempenho artístico ficou um longo caminho preenchido por horas de ensaios, provas de vestuário, memorização de frases… Tudo para descobrir como certa personagem anda, fala e pensa. Infelizmente, artistas como o Sr. Virgil não têm a oportunidade de criar qualquer personagem ou performance.
A good artistic performance is preceded by hours of rehearsals, costume fitting, memorizing lines… Everything to find out how a certain character walks, speaks and thinks. Unfortunately, artists like Mr. Virgil don’t have the opportunity to create any characters or performances.
DESCOBRE-O!
Roménia / Romania
9 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
21h30
Descobre-o!
Find it!
sem vida / lifeless
Foad Asadi
Numa floresta proibida onde as pessoas se vão suicidar, dois homens procuram cadáveres para vender. Um dia, deparam-se com uma jovem que está prestes a enforcar-se, o que gera uma contenda entre ambos.
In a forbidden forest where people go to commit suicide, two men look for corpses to sell. One day, they come across a young woman who is about to hang herself, causing a quarrel between them.
DESCOBRE-O!
Irão / Iran
14 min.
ESTREIA LUSÓFONA
LUSOPHONE PREMIERE
21h30
Descobre-o!
Find it!
Oliver black
Tawfik Baba
Um rapaz africano inicia uma travessia do deserto em busca de um sonho: trabalhar no circo em Marrocos.
Durante o percurso, conhece um homem branco, mais velho, que lhe diz estar a caminho do casamento da neta mas ter perdido o camelo. Juntos, enfrentam o ambiente hostil que os rodeia, partilhando visões do mundo e desenvolvendo um vínculo pai/filho.
A dado ponto, o homem branco fica ferido ao tentar salvar a vida do jovem, pelo que este decide carregá-lo pelo resto do trajeto. Mas o rapaz em breve irá deparar-se com um palco onde jamais se imaginara: o ISIS. Torna-se, então, Oliver Black.
An African boy is crossing the desert in pursuit of a dream: to work in the circus in Morocco.
Along the way, he meets an older white man who tells him that he is on his way to his granddaughter’s wedding but has lost his camel. Together, they face the hostile environment that surrounds them, sharing worldviews and developing a parent/child bond.
At a point, the white man gets wounded while trying to save the boy’s life, and in return the boy decides to carry him the rest of the way. But soon the boy will face a stage he had never imagined: ISIS. He then becomes Oliver Black.
DESCOBRE-O!
Marrocos / Morocco
93 min.
ESTREIA NACIONAL
PORTUGUESE PREMIERE
AS PISTAS DO DESCOBRE-O!